当天的第一次钟声刚刚敲响,宣布日出,就有两匹马套上了停在学城南院的马车。除此之外,四十匹马也备好了鞍,骑手们也聚集在一起。每个骑手都全副武装,穿着一件印有金龙的外衣,上面的金龙标志着他们是国王。他们被认为是这片土地上最优秀的战士,有的是贵族出身,有的是平民出身,只有可怕的圣殿骑士才能与之匹敌。他们曾发誓要为阿达尔家族献出生命,阿达尔家族是西瓦德的后裔,西瓦德统治着整个阿达尔梅拉克。目前这意味着一个11岁的男孩,在他走出去的时候打哈欠。还早呢,贝里蒙德。西格蒙德对泰坦队长说。非得在日出的时候吗?
街上的人少了,我的王子,贝里蒙德说。这样更好。
这就是我们不从冷港启航的原因吗?男孩问。
没错,我的王子。人们希望我们航行到瓦尔卡斯特,所以我们将采取意想不到的陆路路线。
巴尔德里奇认为,这是因为伟大的贝里蒙德船长虽然有熊的力量,但在水的问题上却有猫的勇气。那个身材矮小驼背的小丑几乎是从城堡里蹦出来的。
你安静点。白利蒙咆哮道。
正如伟大的领主所说,鲍尔德里奇假装鞠躬回答。虽然鲍德里奇哀叹,但他再也看不到河了。他已经把腐鱼吃完了。小丑还没等船长朝他的方向踢过去,就匆匆进了马车。
我的王子,我很乐意为你挡在箭的路上,贝里蒙德开始抱怨,但从来没有哪个国王像那个该死的小丑那样,受到这么没有尊严的嘲讽。
你太容易上当了。西格蒙德责备贝里蒙德。如果你不表现出受影响的样子,鲍德里克会厌倦你的。
让我把斧头的刀刃放在他的头和肩膀之间会更容易些。
beriund!西格蒙德骂了一顿,巨人戏剧性地叹了口气,反过来又把王子逗笑了。我很高兴你和我一起去瓦尔卡斯特,贝里蒙德。你和鲍德里克。
我从未想过要离开你,我的王子。
因为你保证了我的安全,对吧?
因为我把我的斧头放在任何敢在你的道路上投下阴影的人的肩膀和脑袋之间,贝里蒙德苦笑着说,这使王子咧嘴一笑。
他们被王子的母亲伊莎贝尔女士打断了,她出来和儿子道别。现在,西格蒙德,她把手搭在他的肩膀上说,你要表现得像王国的继承人那样。
是的,妈妈,王子说。
别让鲍德里克以任何方式得罪瓦勒利安首领,明白吗?
是的,妈妈。
尽可能地从他们身上学习。他们都是重要人物,总有一天当你统治这片土地时,你会和他们打交道的。
是的,妈妈。
伊莎贝尔训诫完毕后,把儿子拉近拥抱。她原本严肃的脸上流露出关切的神色。我希望你不必离开,她说。我不确定我是否能原谅这只把你从我身边带走的狱卒。
我会没事的,妈妈,西格蒙德说着,从母亲的怀抱中挣脱出来。至少我能看到一些新的地方。
是的,我想,伊莎贝尔不服气地说。她看着儿子爬进马车,然后向外看,向她招手。在他们周围,二十几位国王骑上马,贝里蒙德在卫兵打开城堡大门时走到最前面。过了一会儿,连队骑马离开了。
米丹哈尔东南部的一个地区,虽然仍然位于河的北部和贫民的下城,但已经被商人和他们的仓库所统治,特别是那些在淡水河谷公司的封印下进行交易的人。仓库的工人们每天都很忙,尽管所有来自南方腹地的货物商队都已经抵达米丹哈尔。下一步是在城市周围进行配送,并将货物发送到阿达尔earc的北部和东部。作为首领的左膀右臂,亚里安和他的幕僚们监督着整个过程。
请原谅,总管大人。一名侍卫走近亚里昂时说。我们发现这个流浪汉在附近徘徊,找你,卫兵指着仓库的入口说。另外两名警卫站在尼古拉斯的两侧,一手拿着他的包,一手拿着弓杖。
你可以让他进来,亚利昂说,卫兵示意其他人允许尼古拉斯进来。弓箭手踉踉跄跄地向前走了几步,穿过仓库的地板,来到了正在观看香料分发的亚里奥身边。
很抱歉打扰你,好主人。你还记得我吗?
夏至时的弓箭手,亚利昂说,我记得。
你让我当威尔大人手下的弓箭手。
这一点我也记得。
我愿意接受,并把我的弓交给他使用。
你真是太慷慨了。亚利昂微笑着说。可是,有一件事你忘了问。
那可能是什么?尼古拉斯问道,声音有点紧张。
如果这样的提议仍然有效,很明显,亚里安说,就像一个家庭教师向一个孩子解释。
老爷的提议还有效吗?尼古拉斯问,亚利昂笑了。
你想知道你能否拒绝这个王国里最有权势的人,他是否会坐在那里等着你改变主意?
我不是这么想的,尼古拉斯犹豫地说。
显然你没有。亚利昂略带轻蔑地说。现在你走吧。把你的服务卖到别处去吧
。总管说着转过身来,又开始全神贯注地工作了。尼古拉斯重新抓住他的东西,也转身离开。
王子的队伍已经离开了南院,几乎空无一人,而城堡的北院却熙熙攘攘。元帅元帅带着五百名骑士出征,他们几乎都聚集在那里。每个骑士都有一名侍从或一名中士作为他的私人随从,照顾他的马,帮助他穿上或脱下盔甲,并在他身边战斗。此外,较富有的骑士还带了几匹马,以确保他们总是有新鲜的坐骑。总而言之,一个人不可能扔一块石头而不砸到马的某个地方。凤凰社在学城的马厩已经被清空,但这还不够。更多的马是从城北的田地里运来的,那里有很多农田是留给骑士团养牲口的。
在纵队最前面的是元帅和他的副手,托斯莫尔的威廉爵士。一个苗条的女人设法穿过一群人马,在骑士上马之前找到了他。埃莉诺夫人,他低下头说。她像服丧时一样,戴着一层黑色的面纱,不过这是为了掩盖她脸上的伤疤。
我想我应该把这个给你,她伸出拿着花的手说。它的蓝色花瓣形状奇特,因此得名。
一只风信子,威廉笑着说。在这么北的地方,你在哪儿找到的?
这里有个园丁种的,埃莉诺告诉他。一定是有人在离开h?thiod时带了种子。
谢谢你,威廉认真地说,小心地把它塞进手镯里。
小心,她说着,向他告别。
奎尔和布兰德站在俯瞰庭院的护墙上,俯视着骑士侍从和士官。真壮观。奎尔说。
布兰德说:他们似乎战无不胜,即使这只是军队的一小部分。
你和艾塞斯坦爵士怎么不在他们的队伍里呢?奎尔问。
艾塞斯坦爵士将指挥步兵。一旦集合完成,我们稍后会跟进。布兰德解释道。
我明白了。明智的选择。他是一位著名的伟大船长。
确实。我们在国外的时候,我从他那里学到了很多东西,尽管他不愿意谈论为他赢得名望的那场运动。
在赫奥隆德,各方损失惨重。他们看着威廉和埃莉诺之间的交流,奎尔说。
有个女人在向威廉爵士告别,布兰德眯起眼睛全神贯注地说。我还以为他只是一个人来米丹哈尔参加至日比武呢。
不,他几年前就到了这个城市,不过我相信他确实不时地离开。他不久前还在维德雷维。他最初离开h?thiod是为了在这里为骑士团服务。奎尔解释道。这就是他如何成为高地战役的一部分。那女人是埃莉诺夫人,他的养女。
他的病房?
我不知道这个故事。奎尔承认。当她还是个小女孩的时候,他就把她带来了。她现在已经成年了,不过她对我所了解的事情守口如瓶。
我想她给了他一份临别礼物。
我敢猜是风信子。奎尔说。
我想,这不是凭空猜出来的吧。
这是h?thiod的习俗,奎尔解释道。有人告诉我,他们的荒地上到处都长着风信子。当有人要出门旅行时,家庭成员会发现一丛风信子,并为旅行者挑选一株带在身边。之后,全家人一起观赏花丛中剩下的花朵。如果它们保持蓝色,这是离去者安全的信号。但如果花瓣长到深紫色,这是旅行者遭遇可怕命运的标志。
非常有
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第1页/共2页)