如果不是那些人将他们拒之门外,那梅会怎么样?
以为三个清洁工并不完全知道梅到底发生了什么,但他们知道梅在他们的小组被锁在外面后得救了,所以他们也明白马克的意思。
约瑟夫感到沮丧。当他脱口而出这些时,他知道自己没有仔细考虑。他也没有资格在第一时间质问他。当马克在下面为生存而战时,他在这里害怕得瑟瑟发抖,甚至不想上前去面对那些可怕的生物。
相反,卡尔文现在看着马克时露出了清爽的假笑。他发现马克的推理很有趣。
伯纳德拍着儿子的背安慰
他,然后回头看着马克说话。
我理解你的推理,但有些地方与你所说的不一致。
什么?
你说你不是圣人,也不是英雄,你为什么要救他们?我怀疑他们与你有什么关系。
马克旁边的其他人也看着他。他们他也想知道他为什么要救他们。
呵,不是我救的,是他们自己救的。
众人又一头雾水。尽管如此,他们的耳朵还是竖了起来。
马克知道他们在想什么,继续说道。
他看着费尔南。
如果你和你的堂兄弟放弃那些食品车,你认为我会帮助你们吗?这些食物对于在这场混乱中生存真的很重要,尽管如果你们放弃它并逃跑我不会感到惊讶。但是,你们没有,所以那次我帮助了你们。
然后他看着女孩们。
我敢肯定那次你们两个是从西翼跑的。尤其是宝拉快要放弃的时候。
宝拉的眼睛睁得大大的。&039;你怎么知道的?&039;她想。
可是,安格还是拉着你,不肯放弃你。
安格脸红了。
还有,那次伊斯梅尔夫人倒下的时候,其他人都没有理她。是你们两个停止了逃跑的念头,试图帮助她。如果那一次,你们两个抛弃了她,你们两个就可以有更多的时间逃跑。
还有伊斯梅尔夫人,你差点让这两个人带着你的女儿先走,然后牺牲自己,其实,你真的把女儿丢给丧尸,好让你逃走,也不足为奇。
你说什么?!我怎么可以这样对待自己的女儿呢?!
那么,关于梅
马克没有理会蕾雅。
她的事很复杂,所以我会跳过。
梅不高兴地撅起嘴唇,嘴唇上刚刚开始干涸的伤口裂开了,疼得她皱了皱眉。
好吧,我只是在说可能性。但是如果那些可能性真的发生了,你们认为我会帮助你们中的任何一个吗?
他面对伯纳德。
我在道德上不是一个好人,但我钦佩人们能够在生命危在旦夕的情况下保持人性。这就是我帮助他们的原因。
他所救的人都感到一丝尴尬。
他转过头,看着之前其他人爬上去的梯子上方墙上的开口,看着天空。
我告诉你们,伙计们。在这样一个可能是世界末日的时代。人道主义是最稀有的宝藏。
他继续说道,就像一个经历了很多一生的老人。
背叛盗窃自私血腥杀人等等人性的恶行,这种时候是不会缺少的,就拿你说我抛弃的那些家伙来说吧。
他叹了口气,转过脸对伯纳德微笑。
喜欢我的回答吗?
伯纳德苦涩地点点头。他没想到会这么深。
然后
哈哈哈哈哈!!
他们看着正在放声大笑的卡尔文。
有什么不对吗?马克问。
不,没什么不对。我只是喜欢你说的话。从这么年轻的人那里听到这话很有趣。
虽然我不再年轻了,我已经27岁了。
不,你这个年纪还小,不会有那种心态。那种心态,只有经历过战争,经历过毁灭性灾难的人,才能看得出来。
这有什么不妥吗?
没什么不对。我只是觉得有趣和好奇。
伯纳德和约瑟夫看着一向沉默寡言孤僻的加尔文,此刻说话如机关枪一般,一脸的不可置信。
『加入书签,方便阅读』