零点书屋

零点书屋 > 玄幻小说 > 霍格沃兹之马尔福崛起 > 正文 第二十九章 复活假期

正文 第二十九章 复活假期(第2页/共2页)

灰,但是却没有任何的晕眩和不适,他满意地瞧了瞧手腕上完好无损的防晕手环——经过无数次的改良,防晕手环已经可以承受这么长距离的传送而不会绷断了。

【防晕手环发明完成!】

谢林给自己的身上释放了一个除垢咒,然后观察起自己所处在的一个高耸宽大的大礼堂。

大礼堂的装饰和雕刻花纹都是中世纪的风格,墙上到处挂满了中世纪时期的欧洲知名巫师的肖像画,其中谢林能够认得的就有不少——德国的魔法理论家康奈利·阿格丽芭、瑞士的炼金术师帕拉瑟、爱尔兰著名女特鲁伊克丽奥娜等等,当然也少不了斯莱特林最引以为傲的代表人物——梅林!

这些画像都继承了这些人物身前的大部分记忆(出生到作画期间),看到谢林来到便三五成群地聚在一起低声议论着谢林的身份。谢林忍不住露出一个微笑,看来平日来这里的访客非常稀少,让这些画像都被闷得不行。

谢林走到了前台接待处,前台的桌子上放满了各种银器,那里坐着一位中世纪时期打扮的中年女巫,那身巫师袍的领口处和袖口处全是蓬松得十分夸张的蕾丝叠褶花边,看到这里谢林不由得心中暗笑,等到4年级的时候就可以在罗恩身上再欣赏一次这种设计了。

谢林显露贵族的完美修养,礼貌地问道:“你好,女士。我是马尔福,来自大不列颠。今天和贵主席克罗帕特拉女士有个约会,请代为通传。”

那位女巫见到谢林无可挑剔的礼仪,知道必定是来自欧洲某个古老家族,不敢怠慢,只让谢林稍等,就急急地在一张小纸条上写上谢林的名字,把小纸条卷起来,放进一个老鼠模样的银器嘴里,纸条放进去之后化作一道火光,仿佛被烧掉了。

女巫见谢林饶有兴趣地盯着银器,解释道:“这是一种传送器,可以直接把纸条传送到对接的另一个银器那里。”

没多久,一张纸条从银器的嘴里随着一道火花吐了出来。

女巫快速掠过一眼,便起身领着谢林走向一个偏厅,再由偏厅那里走上了一个长长的螺旋楼梯,这个螺旋楼梯上被释放了自动旋转的魔法,就好像麻瓜世界里的自动手扶梯一样,只要站上去就会自动让自己一梯级一梯级地往上升。

来到了一个写着“古拉娜·克罗帕特拉”的门前,那位女巫一个躬身,就留下谢林离去了。

谢林推开门,见到了这个学期里和自己频密通信的克罗帕特拉女士。出乎谢林的意料,克罗帕特拉的年纪十分的年轻,据谢林推测大概是在29到32岁左右。

她戴着一副金丝边眼镜,却难掩镜片后那精明锐利的眼神。

然而,比起她那知性优雅的五官外表,更吸引谢林注意力的是,她的每根手指上都戴着形状各异的戒指,戒面上无一例外都刻印着一个古如尼魔符,在魔力之眼的效果下,各自散发着迥然不同的魔力波动。

克罗帕特拉的嘴边露出了笑意,“谢林,不介意我这么称呼你吧?果然是英雄出少年,长得一表人才。”

谢林心里直呼厉害,很少人会摈弃礼仪,直接称呼别人姓名的,这要是换作另一个人,肯定是非常无礼的行为。

但是,不知道怎么的,由这么一位漂亮、有身份的女士口里说出来,却是只会让人受宠若惊,加上她与谢林年纪相差不算太大(在巫师界相差十多岁还真不算大),直接称呼名字会制造一种同辈姐弟之间的气氛,让人倍感亲切。

谢林小心地措辞道:“谢谢你的抬爱,克罗帕特拉女士。您的风姿和成就才是令人佩服,这么年轻就身居高位,还长得这么漂亮。”

克罗帕特拉捂着嘴轻笑一声,慵懒地抬起一只玉手轻轻挽了挽耳边的秀发,风情万种地白了谢林一眼,“哟,嘴巴真甜。不过,你还是叫我古拉娜姐姐吧!这样亲切一些。”

谢林乖巧地叫了声“古拉娜姐姐”。

克罗帕特拉露出满意的笑容,“好,不逗你了。相信你已经看过我在信中提出的献议了吧。姐姐我看中了你的潜力,我想代表议会邀请你加入中世纪欧洲巫师联合会,并且成为议会的青少年代表——简单地说,就是成为我们的代言人。这个代言人没有多少实际义务,只要你把你个人的所有成就都和议会挂钩便行——比如,你研发的这个快乐咒和守护神咒的组合咒,发明者的身份依然归于你的名下,但是必须在你的名字前面加个‘中世纪欧洲巫师联合会青少年代表’的前缀。”

“当然,与此相应的,议会也会给予你相应的好处——知识、力量、财富、地位、荣誉都有,我们从不对外开放的藏书阁将对你个人开放;银矛那里我们也会给你方便,让你可以随时进去参加决斗活动;至于财富和地位,我想你暂时也不需要;而至于荣誉——关于这一点,我得先说明《预言家日报》的背后有你们英国魔法部在暗地里牢牢把控,我们的手伸不到那里,但是——”

克罗帕特拉锐利的眼神熠熠生辉,“全欧洲至少百分之七十的媒体都是我们的产业,包括你可能耳熟目详的法国的《石像翼魔报》、北欧的《维京日报》、八卦杂志《意乱情迷》、女性杂志《女巫周刊》、猎奇杂志《唱唱反调》、体育杂志《魁地奇时代》、扫帚指南杂志《飞天扫帚大全》等等。你不妨想象,这些被我们所掌控的媒体,都站在你的身后,说你的好话,为你造势,在舆论上会给你制造出什么样的名气……”

(注:石像翼魔报lecridgargouille是作者本身翻译,完整的法语意思是“石像翼魔的呼叫”。石像翼魔在人民社的翻译是石头怪兽,就是校长办公室守门的那个雕像)
『加入书签,方便阅读』