零点书屋

零点书屋 > 都市小说 > 花木春秋 > 正文 第十六篇 秋英:讹传中的波斯菊

正文 第十六篇 秋英:讹传中的波斯菊(第1页/共2页)

2020年9月中旬我游览bj鲜花港时,在幻花湖南畔看到了一丛全部都开白花的秋英,朵朵都皎洁如雪,婀娜如仙。

上世纪五十年代,我住的大杂院也种过秋英,不过母亲不叫它秋英,而叫它扫帚梅。它们的枝叶乱糟糟的,花的颜色干旧,远不如公园中见到的水灵。

我在老家生活时,知道有一种植物,因为可以扎扫帚被人叫了扫帚苗,就觉得扫帚梅大概也是因为能扎扫帚,而才有了这样的名字。

扫帚苗学名地肤,现在的栽培品种有猩红的黄绿的,能长成球形,看着很上档次,可农村的那些都驳杂地长在路边,蓬头垢面,感觉是低贱的杂草。扫帚梅的枝叶与扫帚苗相类,我也因此觉得它是一种很乡土的东西。

听说扫帚梅干燥后也可以扎扫帚,但院里没人用它扎过。

它的花都是八瓣,也有人因此叫它八瓣梅。

上世纪六十年代,我从藏族歌曲中知道了它还有另外的名字,叫格桑花。我便怀疑扫帚梅有着少数民族的血统。后来得知,格桑花并不单指秋英,在藏语中,格桑花是幸福花的意思,它包括了很多花。

再后来,它又有了更为流行的名字——波斯菊。望文生义,我又认为它来自古波斯。

待到我想写本植物的前世今生时,竟然发现它既非来自xz,也不来自波斯,而是来自墨西哥。

我本想在《中国植物志》查一下它的原产地,但此书没有收录本植物。中国最早收录本植物的植物学著作是1918年出版的《植物学大辞典》,收录时的名称为大波斯菊,但只介绍了性状,并没有提及原产地。最早提及本植物原产地的是1952年出版的《广州常见经济植物》,该书明确指出了它的原产地是墨西哥。编著者还给它起了个新的名字,就是现在的通用名秋英,而将出现在《植物学大辞典》中的大波斯菊,作了别名。

本植物原产于墨西哥,与波斯没有任何关系,却硬要叫大波斯菊,实在于理不通,我猜测《广州常见经济植物》的编著者因此才给它拟了新名。

秋英这个词古已有之,《西清诗话》载:欧公嘉祐中见王荆公诗:‘黄昏风雨暝园林,残菊飘零满地金。’笑曰:‘百花落尽,独菊枝上枯耳!’因戏曰:‘秋英不比春花落,为报诗人仔细看。’荆公闻之,曰:‘是岂不知《楚辞》云‘餐秋菊之落英’?欧阳几不学之过也。’秋英指的是秋花,秋花以菊花为代表,《广州常见经济植物》的编著者将开于秋天又属菊科的本植物命名秋英,似乎有些道理。

但细一想,又觉得欠妥,将一个统称生硬地缩小为其包括的具体事物,就难免引起混乱。《中国外来植物》一书就依据曹操出谜考问华佗时,谜面中有胸中荷花兮,西湖秋英(本人未查到此事的出处),就认定本植物约2世纪左右引入。

关于秋英引入中国时间问题,2015年出版的《物种战争之潜伏》提到:秋英据说是在1895年由法国传教士带入我国的,当时他在
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第1页/共2页)